跳转到内容

琵琶記/35

維基文庫,自由的圖書館
目錄 琵琶記
◀上一齣 第三十五齣 兩賢相遘 下一齣▶

【十二時】〔貼上〕心事無靠託。這幾日翻成悶也。父意方囘。夫愁稍可。未卜程途裏的如何。敎我怎生放下。

不如意事常八九。可與人言無二三。奴家自嫁蔡伯喈之後。見他常懷憂悶。廢盡心機去問他。他又不說。比及奴家知道。去對爹爹說。要和他同去奉事雙親。誰想爹爹不肯。被奴家道了幾句。幸喜爹心囘轉。教人去取他爹媽媳婦。又不知他行人路上安否如何。爲這些事。教我擔了多少煩惱。又一件。公婆早晚到來。只是要一兩個精細人去伏侍他。我府裏雖則有使喚的。那里中用。怎生得精細婦人。與他使喚方好。院子那裏。〔末上〕書當快意讀易盡。客有可人期不來。世上幾般能稱意。光陰何況苦相催。夫人有何使令。〔貼〕院子。我府中缺少幾個使喚的。便與我去街坊上尋問有精細的婦人。討一兩個來用。〔末〕小人理會得。踏破鐵鞋無覓處。得來全不費工夫。〔旦上〕

【遶地遊】風餐水宿。甚日能安妥。問天天怎生結果。

府幹哥。𥡴首。〔末〕道姑何來。〔旦〕遠方人氏。〔末〕到此何幹。〔旦〕特來抄化。〔末〕少待。通報夫人。精細婦人到沒有。正遇一個道姑。在門首抄化。〔貼〕着他裏面來。〔末〕道姑。夫人着你裏面相見。〔貼作相見介〕

【前腔】〔貼〕梳妝淡雅。看丰姿堪描堪畫。是何人近來問咱。

〔旦〕夫人𥡴首。〔貼〕道姑何來。〔旦〕貧道遠方人氏。〔貼〕到此何幹。〔旦〕特來府中抄化。〔貼〕你有甚本事。□此抄化。〔旦〕貧道不敢誇口。大則琴棋書畫。小則針指工夫。次則飮食餚饌。頗諳一二。〔貼〕道姑。你有這等本事。在街坊上抄化也生受。何似在我府中喫些安樂茶飯如何。〔旦〕若得如此。感恩非淺。只怕貧道沒福。無可稱夫人之意。〔貼〕院子。道姑是遠方人氏。須要問他來歷詳細。方可留他。〔末〕道姑。我且問你。你是從幼出家的。還是在嫁出家的。〔旦〕貧道在嫁出家的。〔貼〕院子。從幼出家的怎麽說。在嫁出家的怎麽說。〔末〕吿夫人知道。從幼出家是沒丈夫的。在嫁出家是有丈夫的。那道姑是有丈夫的。〔貼〕呀。險些兒差了。他旣有丈夫的。難以收留。院子。你多打發些齋糧與他。教他別處抄化去。〔末〕道姑。夫人說你有丈夫。多打發齋糧與你。別處去抄化罷。〔旦〕天那。我不合說有丈夫的。府幹哥。貧道非因抄化來。卻是尋取丈夫的。〔貼〕元來如此。道姑。我且問你。你丈夫姓甚名誰。〔旦背說介〕夫人問我丈夫姓名。若直說出來。恐怕夫人嗔怪。若不和他說。此事又終難隱忍。我如今且把蔡伯喈三字拆開與他說。看他意兒何如。再作道理。夫人。貧道丈夫姓祭名白諧。人人都說道在牛府中廊下住。敢是夫人也知道。〔貼〕我那裏知道。院子。你管各廊房。有那姓祭名白諧的麽。〔末〕小人管許多廊房。並沒有這個人。〔貼〕道姑。我這裏沒有。你可到別處去尋。休得要誤了你。〔旦〕天那。人人道我丈夫在貴府廊下住。如今旣道是沒有。奴家想起來莫不是死了呵。咳。丈夫。你若是死了。教我倚着誰人。〔哭介貼〕可憐這婦人。你且不須愁煩。權住在府中。我着院子到街坊上訪問你丈夫蹤跡。你意下如何。〔旦〕若得如此。再造之恩。〔貼〕道姑。只一件。你在我府中。休要恁般打扮。我與你換了這衣妝。〔旦〕貧道不敢換。〔貼〕因甚不敢換。〔旦〕貧道有一十二年大孝在身。所以不敢換。〔貼〕呀。大孝不過三年。如何有一十二年。〔旦〕貧道公公死了三年。婆婆死了三年。薄倖兒夫。久留都下。一竟不還。替他帶六年。共成一十二年。〔貼〕咳。有這等孝行的婦人。道姑。你雖然如此。爭奈老相公最嫌人這般打扮。院子。你可叫惜春取妝奩衣服出來。〔末〕畫堂傳懿旨。幽閣取妝資。〔丑〕寶劍賣與烈士。紅粉贈與佳人。夫人。妝奩衣服在此。〔貼〕道姑。你且臨鏡改換則個。〔旦〕天那。如何是好。〔照鏡介〕咳。鏡兒。我自從嫁與蔡家。只兩月梳妝。這幾時不曾照你。呀。好苦。元來都這般消瘦了。

【二郞神】容瀟灑。照孤鸞。嘆菱花剖破。〔貼〕道姑。你不梳妝。且換了衣裳。〔旦看衣介〕記翠鈿羅襦當日嫁。誰知他去後。釵荆裙布無些。〔貼〕道姑。你不換衣服。且帶着這釵兒。〔旦看釵介〕他金雀釵頭雙鳳朵。奴家若帶了呵。可不羞殺人形孤影寡。〔貼〕道姑。你不帶釵兒。且簪些花朵。別些吉凶。〔旦看花介〕說甚麽簪花捻牡丹。敎人怨着嫦娥。

【前腔】〔貼〕嗟呀。他心憂貌苦。眞情怎假。只爲着公婆珠淚墮。道姑。我公婆自有。不能彀承奉杯茶。你比我沒個公婆承奉呵。不枉了敎人做話靶。我且問你。你公婆。爲甚的雙雙命掩黃沙。

【囀林鶯】〔旦〕苦。荒年萬般遭坎坷。丈夫又在京華。糟糠暗喫擔飢餓。公婆死。賣頭髮去埋他。把孤墳自造。土泥盡是我麻裙包裹。〔貼〕這道姑好誇口。〔旦〕也非誇。手指傷。血痕尙染衣麻。

【前腔】〔貼〕道姑。愁人見說愁轉多。使我珠淚如麻。〔旦〕夫人。你淚下爲何。〔貼〕道姑。我丈夫久別雙親下。〔旦〕他怎的不囘家去。〔貼〕他要辭官家去。被我爹蹉跎。〔旦〕他家有妻麽。〔貼〕他妻雖有麽。怕不似恁會看承爹媽。〔旦〕他爹媽如今在那里。〔貼〕在天涯。〔旦〕夫人。何不取他同來一處。〔貼〕敎人去請。知他路途上如何。

【啄木鸝】〔旦〕聽言語。敎我悽愴多。料想他每也非是假。〔背說介〕我且把句言語來試他一試。他那裏旣有妻房。取將來怕不相和。〔貼〕道姑。但得他似你能掗靶。我情願讓他居他下。只愁他。程途上苦辛。敎人望得眼巴巴。

【前腔】〔旦〕錯中錯。訛上訛。只管在鬼門前空占卦。夫人。若要識蔡伯喈妻房。〔貼〕他在那裏。〔旦〕奴家便是無差。〔貼〕呀。你果然是他非謊詐。〔旦〕夫人。奴家豈敢誑言。〔貼〕你原來爲我喫折挫。爲我受波查。敎伊怨我。敎我怨爹爹。

〔貼〕姐姐請上坐。待奴家見禮。〔旦〕奴家怎敢。

【金衣公子】〔貼〕一樣做渾家。我安然。你受禍。你名爲孝婦。我被傍人駡。〔旦〕呀。傍人駡夫人怎的。〔貼〕公死爲我。婆死爲我。姐姐。我情願把你孝衣穿着。把濃妝罷。〔合〕事多磨。寃家到此。逃不得這波查。

【前腔】〔旦〕夫人。他當原也是沒奈何。被强來。赴選科。辭爹不肯聽他話。〔貼〕姐姐。他在這裏豈不要囘來。辭官不可。辭婚不可。〔旦〕只爲三不從。做成災禍天來大。

〔合前貼〕姐姐休怪奴家說。我教你改換衣妝。你又不肯。只怕相公見你這般襤褸。萬一不肯相認。如何是好。我想起來。相公往常朝囘時。便入書館中看文章。姐姐旣是無所不通。何似去書館中寫幾句言語打動他。那時節我與說個明白。卻不好。〔旦〕夫人說得是。便寫得不好。也索從命。
無限心中不平事。    幾番淸話又成空。
一葉浮萍歸大海。    人生何處不相逢。
◀上一齣 下一齣▶
琵琶記

本元朝作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经遠遠超过100年。

Public domainPublic domainfalsefalse