翻译:惡之華/歡樂嘅死人

維基文庫,自由的圖書館
魂魄不散 歡樂嘅死人
作者:夏爾·皮耶·波德萊爾
譯者:木枚
墳墓
本作品收錄於《Translation:惡之華


呢片土地有草木同蝸牛遍佈,
我想喺度自掘又深又闊嘅墓,
悠閒噉將我嘅骨頭細數,
再喺遺忘裡沉睡,似鯊魚身處浪濤。


我憎恨遺囑,又憎恨丘墳,
與其要哀求世界為我流一滴淚,
我更想請烏鴉喺我仲在生嗰陣,
從我卑鄙嘅撫摸吸乾晒血水。

蛆蟲啊!你係無耳無目嘅漆黑同伴,
睇下有個死人嚟啦,佢自由又騰歡,
狂歡嘅哲人,腐敗之子,

請你穿過我嘅廢墟,不帶悲切,
噉仲有冇其他折磨,你話我知,
係為老邁空殼、死屍中嘅魁首而設?

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因為著作權所有者如此釋出。

Public domainPublic domainfalsefalse