跳转到内容

页面:CADAL07016494 龍州土語.djvu/4

維基文庫,自由的圖書館
本页已校对

這本書的材料是著者在民國廿四年秋天在南寧用了一個月的時 間收集來的。發音人是李萍女士和馮偉漢先生,他們說的是龍州城內 的話。

龍州城裏粵語(又叫作普通話,很近似廣州話),官話都很通行,但 是基本的語言是所謂「龍州土話」。這種話也含有不少的語成分,但 是基本辭彙,句法是屬於另一個語言系統。我們把這個語言系統叫作 Tai languages。屬於這個系統的有暹羅SiameseShan白泰Tay Blanc語,語等等。龍州的土話就是跟Savina所記的語 很相似的。(參看F. M. Savina, Dictionnaire étymologique français nung-chinois, 1924。)

這裏所發表的材料有十二段故事,另外一段是講婚嫁風俗,一段是 講喪俗,還有一段長歌是梁山伯祝英台的故事,此外還有幾首短的山 歌。這些材料主要是爲研究龍州話的音韵,字彙,句法,語助詞等而收 集的;但是這些故事也可以供留心民間故事的人的參考,婚嫁及喪俗 也可供民俗學者的參考。著者沒能親自觀察龍州的婚嫁及喪俗,這裏 的敍述純粹是發音人自己的主觀及他記憶所及的。這種風俗依貧富, 漢化的程度等等的不同有很大的差別,主觀的敍述與客觀的考察又有 不同的地方。所以我只希望讀者拿它作一種參考的資料,並且可以參 看M. J. Beauvais, Notes aux coutunes des indigénes de la région de Long-Tcheou, BEFEO, 7(1907), 265–95 的三十年前關於龍州風俗的記錄,(黃譽龍州紀略(1803)有一段講龍州風俗的也附在那篇文後,原書未見)。

這裏的歌都是七言,押韵的方法也跟漢詩相同。據說龍州還有一 種巫歌跟這裏所收的體裁很不同,我沒有能收到。但是在這些故事中